It also took me a while to figure out that an English "public school" is basically the opposite of an American "public school"I get the feeling that "public school" is becoming slowly outdated. It is still common, but it wouldn't surprise me if it was replaced by "private school". That should make things easier, as "private school" and "state school" hopefully read well in any dialect, even if they're not the most common names.
Public school and private schools are, or were originally, different things. 'Public School' has a very specific meaning. They were originally schools which were not restricted to members of particular trades or guilds but were endowed for public use.Oh, I know they're different, but I don't think that difference is very meaningful to most people, moreso those who didn't go to such schools (99% of us). Like I said, it wouldn't surprise me if they were all slowly subsumed into "private school" with only the most careful or old fashioned people marking the difference.
This usage was enshrined in the Public Schools act in the 1860s, which defined nine such public schools. This very tight definition was diluted when members of the Headmaster's Conference started calling their schools public schools, but the original nine schools identified by the Clarendon Commission -- St Paul's, Merchant Taylors', Charterhouse, Eton, Harrow, Rugby, Shrewsbury, Westminster and Winchester are unlikely to ever give up the monicker.
Headlines always omit conjunctions. It sounds clearer with the "and".You're just used to it. Coming at this as an outsider, it's really unclear what some of these headlines mean.
"One could not help being struck with the evergreen good humour of the French."I've encountered it enough in the past that it's totally familiar and unremarkable to me as a figurative usage. But I also grew up in the Northwestern US, so I'm also pretty overexposed to literal evergreens.
No - I was riffing off Cortex's "packie" joke (which I assume was in reference to a common slang term for "person from Pakistan").We have Paki shops in England too...
"Package store" is a New Englandism which I brought to New York with me, to the confusion and consternation of my friends here.
Maybe the worst "We're right and you're wrong" Britishism is the pronunciation of the word "herb" (as Eddie Izzard says, "because there's an aitch there") when of course no British person I know pronounces the h in hour, hono[u]r, honest, or heir.I'm trying my best never to pronounce an aitch ever again.
It's not just the words, but the pronunciation. My (Canadian) wife rolls her Rs, I dont', which led to a spectacular piece of confusion when we first met. I was trying to tell her that I'd hurt my elbow, but the way I said 'Arm' sounded like 'Um' to her.The Scottish still pronounce their Rs, and supposedly some very northern English people do too. This is one of the problems with calling the dialect "British". I know loads of folk do it, but it's lazy and makes us forget than the UK has a huge range of accents. When somebody says "Brits say this" it's possibly wrong for any given county, never mind one of the constituent countries. A bread roll in the US is mostly a bap in England, Manchester folk say barm, but everybody local to me says breadcake. I'm sure the same situation applies in the US, but maybe slightly less noticeable.
That's mostly Northern English, or (down south) for the larger, flatter rolls (kind of like a small Stottie). A roll is a roll down south for the most part. Baps, where I grew up, were almost always slang for boobs so while we obviously were aware of the similarity, we didn't actually use the parent term.Even though I'm obviously horrifically out of touch with how everybody else speaks, it has at least proven the point. There's four of us from UK, and we can't agree on ote (and if anybody tells you it's "owt", smack em).
...
Not all of us; anyone from a "pan loaf" area (so Kelvinside, Morningside, Newton Mearns, Milngavie, Bearsden, High Burnside, etc ...) would have dropped most of the rhoticism as a misperceived class thing.
...
Erm, yeah, no. Warwickshire, not a county know for it's dialects, has four different words depending on where you are: roll, cop, bap or batch.
Can't say I really have. We've gotten distracted by the differing UK/US emphasis of words like c*nt and bugger, but I can't recall ever being "utterly stumped" by anything but "taters," which isn't regional. However, we do have frequent AskMe discussions about idioms and I learn some I've never heard before.
posted by Miko at 9:31 PM on July 3, 2012 [1 favorite]